Ed allora, mentre si preparava ad andare a montare di guardia sulla pista superiore, Davide disse a Gesù: “Tu sai, Maestro, che ho mandato a chiamare la tua famiglia, ed ho notizia da un messaggero che essi sono questa notte a Gerico.
And then, as he prepared to go on watch by the upper trail, David said to Jesus: “You know, Master, I sent for your family, and I have word by a messenger that they are tonight in Jericho.
Abbiamo bisogno di altre unità per mantenere la guardia sulla strada costiera.
We require extra mobiles to maintain watch on coast road.
Hanno messo due di guardia sulla strada.
They've set up a road block.
L'avevo messa in guardia sulla mia metà klingon.
I warned you about my Klingon half.
Jomo era di guardia sulla collina che domina quest'area, e...
Jomo watches from the hills that lie above this place, and...
I Servizi speciali hanno assicurato una guardia sulla lista dei passeggeri all'areoporto internazionale a meta' strada.
Special Services has secured a watch on passenger lists at O'Hare and Midway.
Pensavo di essermi innamorata di questo tizio, e Eric provò a mettermi in guardia sulla sua famiglia, sulle attività in cui era coinvolta.
I thought I was in love with this guy, and eric tried to warn me about him and about his family, that they were into some stuff.
E dato che stiamo parlando e tutto il resto, allora dovrei avere la possibilita' di metterti in guardia sulla nuova pazza arrivata.
And if we're talking and everything, then I should be able to warn you about Crazytown.
Hanno scritto "miglior guardia" sulla mia fronte?
They wrote "Best guard" on my forehead?
E lasciare che un vigile urbano sia una guardia sulla strada per un paese magico, gli alberi sono persone stregate, e i segnali stradali in realtà significano qualcosa di completamente diverso in un linguaggio favoloso.
And let the traffic cop be a guard on the way to the magical country, the trees are bewitched people, and the road signs really mean something else entirely in a fabulous language
Tuttavia, l'istruzione mette in guardia sulla necessità di consultare preventivamente un medico se è necessario un trattamento con il farmaco durante la gravidanza e l'allattamento.
However, the instruction warns about the need for prior consultation with a doctor if there is a need for treatment with the drug during pregnancy and lactation.
Sì, sembra che tu sia venuto dal futuro per metterci in guardia sulla tecnologia.
Yeah, you look like you're from the future, and you're here to warn us about technology.
Il Vescovo si era già rivolto alle autorità responsabili della zona e del governo centrale mettendo in guardia sulla possibilità che si creassero situazioni violente a causa della mancanza di trasparenza nella gestione.
The Bishop had already contacted the local authorities as well as the central government warning against the possible explosion of violence due to lack of transparency in the management of mines.
Il morale era basso tra i soldati svizzeri, che erano di guardia sulla linea di confine.
Morale was low among the Swiss soldiers who were guarding the country’s borders.
Capanno di guardia sulla strada, turni da 4 ore con 2 uomini dotati di armi automatiche.
Roadside guard hut manned in four-hour shifts... by two men with automatic weapons.
Che senso ha il simbolo della Guardia sulla copertina di quel libro?
Why is The Guard symbol on the cover of that book?
Questo fascicolo lo identifica come la terza guardia sulla lista.
This report identifies him as the third guard on the manifest. What?
Ma sei arrabbiata al pensiero che io muoia solo perche' ti mette in guardia sulla tua mortalita'.
But you're only upset at the thought of me dying because it makes you aware of your own mortality.
Passami una guardia sulla linea, all'istante!
Give me a guard on the line this instant!
Mi ha messo in guardia sulla Polizia di Chicago.
She warned me about the Chicago PD.
Perche' non sono stata messa in guardia sulla questione Jeannine Locke?
Why didn't anyone warn me about the Jeannine Locke situation?
E francamente parlando, in giovane età, quando i vecchi mettono in guardia sulla necessità di condurre uno stile di vita attivo, mangiano bene e usano meno sale possibile, nessuno ascolta questi consigli.
And frankly speaking, at a young age, when old people warn about the need to lead an active lifestyle, eat right, and use as little salt as possible, no one listens to these advice.
La prima parte del documento mette in guardia “sulla confusione tra laicità e laicismo”.
The first part of the document highlights "the confusion between laity and secularism".
Si sistemò anche il cappello, accese la pipa e dirigendosi verso la guardia sulla porta ordinò per l’ultima volta “Vai a dire al SupMoy che sono pronto”.
He put on his cap, lit his pipe and, turning to face the guard who was protecting the door, gave an order for the last time: “Tell SubMoy that I’m ready.”
Chiede il permesso di portare il suo cane da guardia sulla Terra.
He asks for permission to take his guard-dog up to earth.
La guardia sulla balaustra aveva il suo fucile puntato su di me, e mi urlava:
The guard up on the rail... He got his shotgun pointed at me and he's hollering,
Devo metterli in guardia sulla mancanza di sicurezza di questo luogo!
I've gotta warn them! About the lax security here!
Nel loro rapporto, pubblicato nel 2005, i sociologi Mossuz-Lavau e Handman mettevano in guardia sulla crescente brutalità nella polizia.
In their report published in 2005, Sociologists 'Mossuz-Lavau et Handman' warn that police brutality was on the rise.
L'ONU mette in guardia sulla "medicalizzazione" della pratica della MGF.
The UN warns against the "medicalization" of the practice of FGM.
La sua intelligenza creativa è sempre in guardia sulla possibilità di cambiare e migliorare i loro pensieri, atteggiamenti e parole.
Your creative intelligence is always alerting you for the possibility to change and improve your thoughts, attitudes and words.
Swoboda mette in guardia sulla debole ripresa economica: “La crescita senza occupazione non durerà”
Swoboda warns on weak economic recovery: "Jobless growth will not last"
Un nuovo rapporto del Consiglio d'Europa mette in guardia sulla crescente reazione contro l'accesso all'aborto in alcuni paesi membri UE negli ultimi anni.
A new report by the Council of Europe warns of the increasing backlash against access to abortion in some EU member states in recent years.
L’Europa non può abbassare la guardia sulla sicurezza stradale: sono in gioco ogni anno decine di migliaia di vite umane.
Europe cannot be lax on road safety – tens of thousands of human lives are at stake each year.
La mia teoria è che mettere in guardia sulla “situazione in Svezia” o sulla “situazione in Danimarca” serva soprattutto per le controversie di politica interna.
My theory is that warnings on “the situation in Sweden” or “the situation in Denmark” primarily serve the purposes of domestic political wrangling.
I Laboratori di F-Secure hanno messo in guardia sulla crescita esponenziale del ransomware e sui pericoli che gli strumenti di sorveglianza governativa causano quando sfuggono al controllo.
F-Secure Labs has warned about the exponential growth of ransomware and the dangers of government surveillance tools unleashed into the wild.
1.0601980686188s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?